viernes, 7 de septiembre de 2007

Endlich habe ich die blöde mündliche Prüfung bestanden!!

Pos eso, que por fin he aprobado el puñetero examen oral de alemán. Y es que eso de querer aprobar el examen oral de la EOI se está convirtiendo en la excusa perfecta para pasarme un veranito por las tieras de habla germánica. Este año ha sido un buen verano y el esfuerzo ha dado sus frutos. La verdad es que el examen ha sido algo raro. Me ha tocado el tema de trabajo, stress y salud. Y claro yo con mi lemma de "trabaja para vivir y no vivas para trabajar" he soltado un poco la chapa pero luego se han puesto las examinadoras a darme consejos para encontrar un curro que case con mis gustos y vamos que al final he salido con la sensación de que ellas han hablado más que yo. Mejor para mi.



Yo había preparado un pequeño speech para quedarme a gusto me aprobasen o no el examen en esta convocatoria. El speech decía lo siguiente: (en alemán claro)



Erst will ich etwas erklären. Ich leide an Lampenfieber und deshalb kann ich nicht vielleicht in der Prüfung beweisen, dass ich ziemlich gut Deutsch kann. Wegen meiner Nervosität mache ich komische Pause in der Mitte des Satzes, obwohl ich den ganzen Satz schon im Kopf habe. Ich habe auch bemerkt, dass ich in diesen Pausen seufze. Und das klingt wie ein "d" oder ein "t". Deswegen sage ich z.B. "fahrend" statt einfach "fahren". Leider mache ich das Gleiche, wenn ich vorlese. Aber wie man sagt, "Kommt Zeit, kommt Rat", und ich glaube, dass ich meine Aussprache verbessern kann.


Als ich die mündliche Prüfung im Juni nicht bestanden habe, habe ich mich sehr frustriert gefühlt. Und besonders, als ich Bescheid wusste, dass ich die besten Noten in der schriftlichen Prüfung bekommen habe. Das heißt, dass ich gut auf Deutsch ausdrücken kann.


Ich habe gedacht, ich muss einfach ein paar Bierchen vor der Prüfung trinken, damit ich mich in der Prüfung ruhiger fühle, aber es wäre eine unangemessene Situation, oder? Und schließlich habe ich das nicht gemacht.


Diesen Sommer habe ich eine Reise in die deutschsprachlichen Länder unternommen. Und dort habe ich bemerkt, dass ich ziemlich gut Deutsch kann, dass ich auf Deutsch überleben kann. Obwohl ich nicht beruflich Deutsch brauche, wird es mich ankotzen, wenn ich die Prüfung nicht bestehe, weil ich dieses Jahr am 5. Kurs sein will. Sonst werde ich vielleicht Deutsch verlassen. Ich will nämlich nicht wieder frustriert fühlen.



Al final me he reprimido y lo he reducido a sólo al primer párrafo donde hablo de lo nervioso que me pongo en los exámenes y que hago un ruido raro en las pausas que la gente lo ve como una "t" o una "d", pero que en realidad es como un suspiro. Cosas sin control que hace mi boca...



Tenía que haberles soltado lo de tomarme un par de cervezas antes del examen. O no, mejor, tenía que habermelas tomado.



Bueno, ahora ya me puedo matricular en 5º de alemán en la EOI de Irun. No sé si podré asistir a las clases porque depende de dónde acabe yo trabajando. Todavía es una incognita que debo de resolver pronto.

1 comentario:

Kafka dijo...

Me alegro que hayas pasado el examen de alemán, que por lo que veo eres un portento en idiomas (sueco, alemán..) seguro que algún otro dominas...
Yo estoy igual que tú, pensando en el curro que viene... de momento sigo estudiando también...
Un abrazo!